Kalender 3


Interview mit dem Neurologen und Psychiater Dr. med. Oliver Grimm (Uniklinik Frankfurt am Main)

Interview with the neurologist and psychiatrist, Dr. med. Oliver Grimm (University Clinic Frankfurt/Main)

»… the Amygdala* is as timid as a fawn. Each time it is activated, it’s only for a very brief moment, after that it’s not needed anymore.
And it’s quite a struggle, requiring some artificial, experimental approaches, to actually tease out the Amygdala. …«

»… the Amygdala* operates on a very direct path. … It’s all about a signal that’s being recognized. An acoustic stimulus, a visual stimulus, i.e. a snake… this is being LEARNED as something significant, as a marker with an acitvated Amygdala. That’s a very important mechanism of learning fear, acquiring fear.
This can be demonstrated marvellously based on such simple things as: vertigo, fear of certain situations, fear of certain animals… BUT considering rather abstract things… fear of a repressive political system… we cannot easily adapt this mechanism. …«

»… there are other regions of the brain which suffer from chronic stress… the Hippocampus**, which is in charge of a great deal of memory operations, rather seems to shrivel.
Chronic stress, which often manifests as frightful, depressive behaviour… we can observe some non-specific alterations in the brain. One rather typical pattern of alteration, connected to chronic stress, seems to be that the Hippocampus decreases in size. …«

»… we have conducted a study, dealing with resilience…. how well can a given person cope with strokes of fate, with difficulties in life, what are the personal traits that enable a person to withstand?
We had a significant number of students in this project, and we interviewed them about the Coronavirus pandemic situation earlier this year, in spring, when the universities switched to online and there were a lot of limitations and cutbacks in general. Surprisingly, a lot of these young people in their twenties said that they didn’t experience the situation as totally horrible. They had more time for other things and could organize their day freely… so it depends very much on the specific group whether isolation is experienced as something solely negative. As soon as the situation is perceived as meaningful, purposeful, and as a situation that can be individually controlled to a certain degree, humans can cope with it for a relatively long period of time. … and on the neurological side, spectacular alterations shouldn’t be expected here. …«

*Amygdala // corpus amygdaloideum; one of two almond-shaped clusters of nuclei located deep and medially within the temporal lobes of the brain in complex vertebrates, including humans. Shown to perform a primary role in the processing of memory, decision-making and emotional responses (including fear, anxiety, and aggression), the amygdalae are considered part of the limbic system.

**Hippocampus // a major component of the brain of humans and other vertebrates. Humans and other mammals have two hippocampi, one in each side of the brain. The hippocampus is part of the limbic system, and plays important roles in the consolidation of information from short-term memory to long-term memory, and in spatial memory that enables navigation.

Hausstaub besteht überwiegend aus Menschenhautabrieb.

Intakt gebliebene Körper umgeben sich auch immer selbst, gleichzeitig, Eigenpartikel vermischt mit Umweltpartikeln, Milben, Milbenkot, länglichen Katzenspeichelträgern, und können sich – irgendwie – wohl – meistens – ablenken von der Einsicht dass die Intaktheit nach und nach abnimmt.

// House dust consist mostly of human skin abrasion.

Bodies that remain intact … keep surrounding themselves by themselves, simultaneously, particles of self mixed with environmental particles, mites, mites’ excrements, oblong carriers of cats’ saliva, and then – somehow – possibly – most of the time – distracted from being aware that the intactness gradually declines.

15/11 10:44



Die Montage »Ich hab Angst #1« setzt Fragmente aus Jean-Luc Godards UNE FEMME EST UNE FEMME (1961, mit Jean-Paul Belmondo und Anna Karina), aus dem ANGSTTAGEBUCH, Teilen des NERVENKOSTÜMS und einer Adaption von NEITHER (M. Feldman/S. Beckett) nebeneinander.
Eröffnet werden soll ein fiktiver Dialog zum Thema Angst, der sich durch den Adventskalender ziehen wird.
…Ein Versuch, in tiefer gelegene seelische, ästhetische, optische und auditive Schichten vorzudringen, unter anderem indem mit Hilfe der Montage die ‚filmische‘ 4. Wand durchbrochen wird.

The montage »I’m scared #1« juxtaposes fragments from Jean-Luc Godard’s UNE FEMME EST UNE FEMME (1961, with Jean-Paul Belmondo and Anna Karina), from the ANGSTTAGEBUCH, parts of the NERVENKOSTUEM and an adaptation of NEITHER (M. Feldman/S. Beckett).
A fictious dialogue on the topic of fear will be opened and will run, from now on, through the Advent calendar.
…An attempt to penetrate into deeper emotional, aesthetic, optical and auditory layers, among other things by breaking through the ‚cinematic‘ 4th wall with the help of montage.

Der leere Raum, aus dem alle alles herausgezogen haben …
// The empty space from which everything has been pulled out, by everyone …

10/11 – 10:30



TEARring fibers

Angst also auch vor der Zerfaserung in Verbindlichkeiten. Es ist nur zum Teil deckungsgleich mit der ZEITangst… es ist die Verstrickungsangst inmitten der Unüberschaubarkeit von Prioritäten, spekulativen Nutzbarmachungen, spekulativen Zukunftseinsätzen.

// Fear, as well, of the defibration into liabilities. It is only partially congruent with the fear of TIME… it is the fear of entanglement in the midst of the unmanageable complexity of priorities, speculative utilization, speculative future stakes.

06/11 19:20


Ich bin hier lange nicht gewesen //
I haven’t been here in a long time

…der das ohr in seine zwischenräume bringt, den gedanken,

verwischt fast, auf sandwegen weiterzulaufen, näher zu sein.

die dinge verwischen 

vom rand her. tasten, ertasten, schritt für schritt

unter dem niesel einer winternacht. 

noch einmal die wand entlang


Nico Bleutge

»verdecktes gelände«

Ich suche nach der Erde, vibrierendes Schweben, nervöses, libellenhaftes Zittern in der Luft
// I’m seeking ground, hovering in vibration, nervous trembling in the air, not unlike a dragonfly.
06/11 9:40


Heute 17.55 – 18.10 Uhr  HIER // Tonight 5:55 – 6:10PM CET

LIVE STREAM on this page. >

*Das Nervenkostüm (NK) ist wie ein scheues Reh. Es ist oft dünnhäutig aber manchmal auch widerstandsfähig, als wäre es aus Stahlseilen. Es ist immer da, denn es ist die Verbindung zur Außenwelt. Als Blitzableiter zum Schutz vor der Außenwelt ist es recht nützlich. Jedoch nur wenn es gut gepflegt ist.
Das NK bekommt oft keine Beachtung oder wird sogar schlecht behandelt. Dann geht es ihm sehr schlecht und es verschleißt unverhältnismäßig schnell. Dieser Verschleiß ist in Härtefällen leider irreversibel. Diese Fälle sind unpraktisch für ihre  Besitzer*innen, da die NKs ihrer natürlichen Funktion dann nicht mehr nachkommen können. 
Unterschiedliche NKs können leider oft nicht unter einander kommunizieren. Das liegt daran, dass sie aufgehört haben sich zu äußern. Grund dafür ist, dass ihnen entweder niemand zuhört oder sie sehr, sehr laut werden müssen. Letzteres ist ihnen oft zu anstrengend, so dass sie ganz verstummen. Es wird jedoch vermehrt beobachtet, dass Nervenkostüme aus diesem Grund das geschriebene Wort als Kommunikationsmittel nutzen.
In seiner Grundanlage ist das Nervenkostüm äußerst lösungsorientiert und kontaktfreudig.
Hat Ihr Nervenkostüm diese Eigenschaften bereits verloren, schenken sie ihm regelmäßig ihre Aufmerksamkeit.

*The Nervenkostuem (nerve costume) is as timid as a fawn. It is often thin-skinned, yet sometimes it is tough and sturdy as if made out of steel ropes. It is always there; it is the connection to the outside world. It is quite useful as an earthwire, a protection against the outside world. But for that, it has to be properly maintained and carefully looked after.
Oftentimes the nerve costume doesn’t receive enough attention, or is even treated badly. Then it finds itself in a critical condition and wears off disproportionally fast. In worst case, this attrition is irreversible – which is quite impractical for its user, as it cannot fulfill its natural function.
Unfortunately, different nerve costumes often cannot communicate with each other. The reason is that they forgot how to make themselves to be heard, because nobody listens to them, or they have to raise their voices too much. This is truly exhausting – so they fall silent. It can be observed however that nerve costumes, for that particular reason, frequently use the written word as a means of communication.
The nerve costume, in its very nature, is communication-friendly, and focused on solutions.
If your nerve costume is in danger of losing these qualities, make sure to give it a lot of attention and to take good care of it.

Keine Kraft, keine
Lust, kein Sinn,
Sinnverlust, ich finde
Mich sinnlos und ich finde
Nicht, dass ich noch irgend-
was produzieren, machen,
denken sollte. Braucht
niemand. Und sinnlos vor
mich hin arbeiten
möchte ich nicht mehr. Eigentlich weiß ich
ja gar nicht mehr was ich
möchte. Der Zweifel sitzt drauf
verdeckt alles nimmt mir jede
Kraft, Freude, Motivation.

// No strength, no desire, no sense, loss of meaning; I find myself in a meaningless state and I don’t think I should produce anything, do or think anything else. No one needs me. And I don’t want to work in a senseless and meaningless way, around myself or anyone. Actually I don’t know what I really want anymore. Doubt is sitting on top of it all, covering up everything, takes away all my strength, joy and motivation.

08/11 – 10:40



Film/photo/recording locations:
Schlosspark Sacrow, Quiet Cue Studio Berlin-Neukoelln

Quotation bits from: James Baldwin, Walter Benjamin

Recommended listening: headphones or hifi system…

Ich könnte gar nicht sagen, was besser ist: draußen dunkel und innen hell. Oder innen dunkel und draußen hell.
// I couldn’t really tell which is better: dark outside and bright inside. Or dark inside and bright outside.
19/11 – 22:44


Ich hab Angst #2 // I´m scared #2

Die Montage Ich hab Angst #2 führt den Dialog von letztem Dienstag (1.12.) weiter. Im Gespräch sind erneut Jean-Luc Godards UNE FEMME EST UNE FEMME (1961, Jean-Paul Belmondo und Anna Karina), das NERVENKOSTÜM, diesmal auch ein 8-jähriges Kind, Hitchcocks NORTH BY NORTHWEST (1959, Cary Grant) und Damien Sargue J`AI PEUR (aus Roméo et Juliette 2010). 

The montage I’m scared #2 continues last tuesday’s dialogue. Again, in discussion are Jean-Luc Godard’s UNE FEMME EST UNE FEMME (1961, Jean-Paul Belmondo and Anna Karina), the NERVENKOSTUEM / nerve costume, as well as an 8-year-old child, Hitchcock’s NORTH BY NORTHWEST (1959, Cary Grant) and Damien Sargue J`AI PEUR (from Roméo et Juliette 2010).


Die Angst nicht durchzulassen, das war immer das Selbsttraining. // Blocking out the fear has always been my training unit.
4/11 – 18:09


»My formula for living is quite simple. I get up in the morning and I go to bed at night. In between, I occupy myself as best I can.«



28/11 – 7:30


Το θραύσμα // Die Scherbe
(The Shard)

‚One might well say that a man’s living humanity decreases to the extent that he renounces thinking.‘
Hannah Arendt

A short sound piece, composed of found audio material, music quotations and collective recording bits.
The music theater collective FrauVonDa//storytelling in music juxtaposes sound layers of the most diverse origins, mixing historical with contemporary sound elements, militaristic soundscapes with liberation songs, and in the process touching upon the frightening proximity of good and evil, of liberation anthems and the sounds of manipulative, seductive power mechanisms – a meditation on the fragile, difficult, contradictory and perpetual process of democracy, baptized in ancient Greece. It was then that the very first judgment votes were carved into tiles.

Co-published 20th Dec
as part of the project »Echo for Democracy«
which is presented in the triptych »Allothroe Europe: Polyphony, Echo, Solidarity« / online art festival MIND THE FACT (Greece)

Es ist 21:26 und hier ist meine Wut.
// It’s 9:26PM and here it is: my anger.



GroßeKleine Ängste

// BigLittle Fears

Q: Where is the fear located // where do you feel it?

A (10 years old): In the heart…. in the head, too.

A (8 years old): … up here…

A (16 years old): Emanating from the head… if it’s about my loved ones, clearly from the body center.

A (6 years old): Right here in my head.

Q: What do you do when you have a fear?

A (6 years old): I try to protect myself then. Look away, for instance, or take the hands before my eyes.

A (8 years old): I want to stop that thing quickly, in that scene where I have a fear, so I can leave it behind me… and eventually forget about it.

A (16 years old): Going through a different experience, and distraction of course… quite diverse things, from the usual media to social contacts…

A (10 years old): I try to think of beautiful things. Of animals, for example, my rabbits… or meerkats… so that the beautiful thing is bigger than the evil that frightens me.

Die Angst bekommt einen geopolitischen Fokus.
Oder drei.
Florida, Wisconsin, Pennsylvania.
Oder ist Florida bereits verloren, und statt dessen Georgia, oder was? Kann nicht recht folgen. Angst vor dem, was kommt, nachdem sich die Angst vor dem Tète-à-tète bewahrheitet haben wird. Instabilität der Demokratie. Beendigung aller Anstandsregeln, gefolgt von Bürgerkriegszuständen und einem zentral gesteuerten Putschversuch.

Die Corona-Scheiße erscheint gerad mal albern und nebensächlich.

// Fear is now inclined to a geopolitical focus.
Or three of them.
Florida, Wisconsin, Pennsylvania.
Or can we say that Florida is already lost, and then it’s Georgia instead, or what? I can’t quite catch up. The fear of what will come after that the fear of a tète-à-tète has become reality. Instability of democracy. Suspension of etiquette, followed by conditions of civil war and a centrally controlled coup attempt.

At this moment in time, the Corona shit just seems silly and peripheral.

04/11 18:09



*[click on images for full size view]

Whenever I
my thoughts
don’t know
where to

04-11-2020 8:30AM



„Uns überfüllts. Wir ordnens. / Es zerfällt. / Wir ordnens wieder und / zerfallen selbst.“ (Rilke)

FrauVonDa lädt ein zu einer interaktiven Augmented Reality Performance
Zeit: Samstag 12.12. 2020 // 18h – ca. 18:15h
Ort: Digitaler Raum

FrauVonDa begibt sich im Rahmen ihrer Auseinandersetzung mit hybriden Formaten in ein für die zeitgenössische Musikszene Berlins neues Interface und experimentiert in einer Performance mit Augmented Reality.
Das Nervenkostüm, die Sängerin Claudia van Hasselt und der audiovisuelle Künstler Nicolas Wiese gestalten mit dem Publikum einen akustisch, visuell und kinetisch gemeinsam erfahrbaren Raum. Mittels einer programmierten Zeichenfunktion auf dem Display kann sich das Publikum aktiv beteiligen: Das live am Bildschirm Gezeichnete wird zur Partitur der Akteur*innen – in einem kommunikativen Dreieck entstehen ständig wechselnde Beziehungen.

Beginn pünktlich am Samstag 18:00h auf anghu.org // Tag 12

Um 17:55 Öffnet sich der Link. Berühre den Bildschirm mit dem Touchscreen oder Cursor. Finde Deinen Punkt und zeichne los.

Powered and hosted by NEEEEU Berlin.



„We are overcrowded. We arrange it. / It falls apart. / We arrange it again and / fall apart ourselves.“ (Rilke)

FrauVonDa invites you to an interactive Augmented Reality Performance
Saturday 12/12/2020 // 6pm – 6:15pm
Location: Digital space

As part of our work with hybrid formats FrauVonDa enters a new interface for Berlin’s contemporary music scene and experiments with Augmented Reality in a performance. The Nervenkostüm, the singer Claudia van Hasselt and the audiovisual artist Nicolas Wiese create a space that is to be experienced acoustically, visually and kinetically, together with the audience. By means of a programmed drawing function on the display, the audience can actively participate: The live drawing on the screen becomes the score of the actors – in a communicative triangle, constantly changing relationships are created.

Join us on time Saturday at 6pm

At 5:55pm the link opens. Interact via touchscreen or cursor. Find your point and start drawing.

Powered and hosted by NEEEEU Berlin.

alles verwirrt
lose bänder
verhärtet, knotig

everything confused
loose threads
hardened, knotted

20/11 – 6:00


Man beschuldige Niemanden.

Performative Installation nach einer Kurzgeschichte von Julio Cortàzar (argentinisch-französischer Schriftsteller, * 1914; †1984).
Bezug nehmend auf den ortsspezifischen Säulengang der Heilandskirche in Sacrow wird der Bildaufbau des Triptychons gewählt. Die Inszenierung der Körper zitiert Figuren aus Otto Dix’ Kriegstriptychon (1929-32). Die zweidimensionale Ebene beginnt mit der dreidimensionalen zu verschwimmen. Inhaltlich oszilliert die Situation zwischen artifiziell und zutiefst menschlich-emotional. Auf der Sound-Ebene ringen die individuellen Stimmen um Fassung – um einen Ausweg aus ihrer Ohnmacht – um Kontrolle über ihre Situation.

Nobody’s supposed to be accused.

Performative installation based on a short story by Julio Cortàzar (Argentinian-French writer, *1914; †1984).
Referring to the site-specific portico of the Heilandskirche in Sacrow, the pictorial setting is that of a triptych. The staging of the bodies quotes figures from Otto Dix’s War Triptych (1929-32). The two-dimensional layer begins to blur with the three-dimensional. In terms of content, the situation oscillates between artificial and deeply human-emotional. On the sound level, the individual voices struggle for composure – for a way out of their powerlessness – for gaining control over their situation.

Wir bekommen den Druck nicht so recht raus, obwohl sich eigentlich im Einzelnen alles sehr spielerisch gestaltet und auch in der Regel von Heiterkeit begleitet ist. Aber der Druck wird immer nachgelegt.

// We cannot get the pressure out, not really, although everything is actually very playful in detail, and usually accompanied by cheerfulness. But the pressure is always added on top.

08/11 – 09:06


Ich hab Angst #3 // I’m Scared #3

Ein ONE TAKE – irgendwo zwischen Dämmerung und Sonnenaufgang…während einer langen Samstagnacht, am Ende einer langen Woche in der Weihnachtszeit 2020. Verschiedene, diesmal überraschend wenige Rückgriffe: Jean-Luc Godards UNE FEMME EST UNE FEMME (1961, Jean-Paul Belmondo und Anna Karina) sowie eine persönliche Montage von vor 10 Jahren (auch damals kurz vor Sonnenaufgang, auch damals schon Spaß an Montage, auch damals schon getrieben vom ewigen ZEITproblem): Giacomo Puccinis UN BEL DI VEDREMO (aus: Madama Butterfly UA 1904), mit den gleichzeitigen Aufnahmen von Maria Callas und Ileana Cotrubas. 

A ONE TAKE – somewhere between dusk and dawn…during a long Saturday night at the end of a long week in the Christmas season 2020. Diverse, yet surprisingly few recourses this time: Jean-Luc Godard’s UNE FEMME EST UNE FEMME (1961, Jean-Paul Belmondo and Anna Karina) as well as a personal montage from 10 years ago (also then shortly before sunrise, even back then enjoying montage, even then driven by the everlasting TIME problem): Giacomo Puccini’s UN BEL DI VEDREMO (from: Madama Butterfly UA 1904), with the simultaneous recordings of Maria Callas and Ileana Cotrubas.

Ich bin ohne Kontakt, liege neben meinem Mann, kann ihn aber nicht fühlen.
// I am without contact, I’m lying next to my husband, but I cannot feel him. 
04/11 – 9:40


INTERVIEW mit Roland Jahn (Bürgerrechtler, Journalist, Leiter der Stasi-Unterlagen-Behörde BStU)

Interview with Roland Jahn – civil rights activist, journalist, and head of the BStU / Federal Commissioner for the Records of the State Security Service of the former German Democratic Republic

»… and I was simply scared of not being able to see my daughter for a very long time. … of being in prison for several years, and not even seeing my child – three years old at that time – on her first day of school. That was the biggest fear I have ever experienced.«

»… it’s a long-term process… it’s not like you are being born as an enemy of the state. And it’s not like there’s this one pivotal event that instantly turns you into a dissident.
It’s a process of awareness, derived from the diverse experiences of everyday life… that you come to realise – this is not my country – this is not my system – this is not where I want to live.«

»… certainly, overcoming the fear – that was the crucial point, that made people rise up, not only as singular individuals.«

Lust ist

leicht, durchlässig –

Angst ist zäh, dicht.


Delight is

lightly, pervious –

Fear is tough, opaque.

15/11 – 9:06



Field Width // Time Width

Music: the premiere of FrauVonDa’s MIMIESIS::IMITATIO,
Berlin 30/11/2020
(first section, trio comprovisation)
Harp: Gunnhildur Einarsdottir
Voice: Claudia van Hasselt
Soprano Saxophone: Ruth Velten
Live recording: Jonathan Richter

… zu erreichen, dass
meine Ängte mich
langweilen und
sich einfach ab-
schütteln lassen
wie trockenes

… to accomplish
being bored of
my fears and
being able to
shake them off
like dried-out
aumtumn leaves…

26/11 – 9:15


durchlässig // permeable

Heute sozusagen angstfrei




// Today, so to speak, free of fear




19/11 – 11:59



Teheran telegraphiert nach Berlin. Ein musikalischer Austausch beginnt…

Tehran telegraphs to Berlin. The start of a musical exchange…

Soudeh Sharhi, Claudia van Hasselt – voices

Alles hängt in der Luft.
Ich pendle zwischen oben und unten, kein Platz, kein Ort für mich.

// Everything´s pending.
I oscillate between ups and downs, no place to go.

6/11 – 8:20


Die Zeitschlimmste // The_Time_Worst

Musik: G.F. Händel »O lord divine« (aus »Theodora« HWV 68)

13:00 die schlimmste Zeit // 1 p.m. the worst time
17/9/2020 13:00



Der musikalische Austausch geht weiter: Teheran telegraphiert nach Washington telegraphiert nach Berlin.

The musical exchange continues: Tehran telegraphs to Washington DC via Berlin.

Soudeh Sharhi – voice
Gary Rouzer – violoncello

… je mehr Stimmen sich erheben und Wichtigkeit einfordern desto –

// … the more voices are being raised and claiming importance, the –

17/9 // 06/11 – 6.30


Ich hab Angst #4 // I´m scared #4


  1. Anordnung der Teile eines Ganzen zueinander; gegliederter Aufbau, innere Gliederung.
  2. Gefüge, das aus Teilen besteht, die wechselseitig voneinander abhängen.

Es passt nicht mehr, oder nur noch so halb. Strukturen, auf die immer Verlass war, greifen nicht mehr, oder wenn dann nur noch für kurze Zeit.
Passt es noch, wenn ja, was, wo, wie?

Eine Montage aus Jean-Luc Godards UNE FEMME EST UNE FEMME (1961, Jean-Paul Belmondo und Anna Karina), PLAY IT AGAIN, SAM (Casablanca, 1942, Regie: Michale Curtis, mit Ingrid Bergmann, Humphrey Bogart, am Klavier: Dooley Wilson), J’AI PEUR (Damien Sargue in Roméo et Juliette 2010). Ausserdem: das NERVENKOSTÜM in der Bautzener Fußgängerzone im September 2020 und ein anschließender Saunabesuch.


  1. arrangement of the parts of a whole in relation to each other; articulated structure, internal arrangement.
  2. structure consisting of parts that are mutually dependent on each other.

It no longer fits, or only fits halfway. Structures that were always reliable no longer work, or if they do, then only for a short time.
Does it still fit, if so, what, where, how?

A montage of Jean-Luc Godard’s UNE FEMME EST UNE FEMME (1961, Jean-Paul Belmondo and Anna Karina), PLAY IT AGAIN, SAM (Casablanca, 1942, directed by Michale Curtis, with Ingrid Bergmann, Humphrey Bogart, at the piano: Dooley Wilson), J’AI PEUR (Damien Sargue in Roméo et Juliette, 2010). Also: the NERVENKOSTÜM in the pedestrian zone of Bautzen in September 2020 and a subsequent visit to the sauna.

Wo ist der Flow, mit dem ich hierher gekommen bin?
// Where is the flow that I came here with?
9/11 – 13:01



Der Kreis des musikalischen Austauschdreiecks schließt sich.
The triangle of musical exchange becomes full circle –

Tehran > Washington DC > Berlin.

Soudeh Sharhi, Claudia van Hasselt – voices
Gary Rouzer – violoncello

DON’T CRY WORK … (practically–aesthetically) …!
17/9 – 9:45



Fernando Pessoa, aus: Buch der Unruhe

Es gibt eine Müdigkeit der abstrakten Intelligenz und das ist die schrecklichste aller Müdigkeiten.

Sie lastet nicht wie die Müdigkeit des Körpers und beunruhigt nicht wie die Müdigkeit nach einer Aufregung. Es ist eine Last des Welt-Bewusstseins, ein Nicht-mit-der-Seele-atmen-können.

Special thanks to the amazing Juergen Hirsch // Bigcountry.berlin

Stille – endlich – Stille
freies Gehör, ohne Abdruck des Außen
// silence – at last – silence
liberated hearing, without any imprint of the outside
28/11 – 6.30



Words: Samuel Beckett
Music: free adaption from Morton Feldman
Special thanks // bridge pier photos (Arnhem/NL) : Max Kuiper

(thoughtful silence): I don’t like opera.
I don’t like it, either.
(silence): I don’t like my words set to music.
Not thinking of dialogue. Haven’t used it once in 25 years. …
I’ve written a lot of pieces with voice, and they’re wordless.
(silence): What do you want?
Music can imply the infinite if enough things depart from the norm far enough. Strange „abnormal“ events can lead to the feeling that anything can happen, and you have a music with no boundaries.

… und dann endet es irgendwo, willkürlich irgendwann an irgend einem Datum, es endet abrupt oder versickert, versandet, zerfließt… es bedeutet wenig oder aber alles für einen Menschen der das aus sich selbst zieht, seinem instabilen und irgendwie doch recht widerstandsfähigem Selbst, dem er vieles zu verdanken hat und doch so vieles nachträgt, so viele Versäumnisse, so viel Kontrollverlust, so viel Mangel an Einsicht oder Durchsetzungskraft, an Abgrenzungsfähigkeit, sein jämmerliches und doch kraftvoll entwickeltes Selbst, sein Ureigenes, Angst ist IMMER mit im Bauplan, Furchtlosigkeit ergibt ja gar keinen Sinn, aber ist auch ein schillerndes Ideal, in manchen Momenten riesig und tonangebend, alles in allem flüchtig, Angst wie Furchtlosigkeit, total flüchtig, zwei Seiten der selben Scheibe Brot die nicht mehr ganz frisch ist, aber noch genießbar, in Maßen zumindest, hier, jetzt, für den einen selbstentfalteten Augenblick.
… and then it ends somewhere, arbitrarily sometime on any date, it ends abruptly or it drains, fizzles out, succumbs to diffluence… it means so little but everything to that one person who pulls all that out of themselves, their unstable yet somehow quite robust selves, that they owe so much yet resent so much, so many shortcomings, so much loss of control, so much lack of understanding or assertiveness, lack of ability to draw the line… their miserable yet powerfully developed selves, their uniquely own, fear is ALWAYS part of the construction plan, intrepidity doesn’t make any sense whatsoever, yet it’s a colorful ideal, at some moments it’s so huge and predominant, all in all it’s volatile, so is fear, both intrepidity and fear, completely volatile, two sides of the same slice of bread, which is not fresh-baked but still palatable, at least to some extent, here, now, for this one self-deployed moment in time.

30/11 – 19:46